Rivista "IBC" XXVI, 2018, 2

Dossier: La Regione e le sue lingue

Una risposta in versi

Emilio Rentocchini
[Poeta]

Il poeta sassolese Emilio Rentocchini ha desiderato offrire, quale contributo al dossier, quattro ottave che – come ci ha scritto – coprono l'arco di 30 anni: la prima risale al 1988, la quarta, inedita – trecentesima e ultima, a coronamento della sua carriera poetica –, stesa pochissimi giorni prima del loro invio alla redazione dell’IBC. Le prime tre ottave (1, 218, 233) sono contenute nella raccolta Lingua madre. Ottave 1994-2014, Incontri editrice, Sassuolo.

Un grazie di cuore per questo graditissimo dono così inatteso!

  

1                                

 

Na léngua ch’l’an cress ménga, ch’l’as scunsóma

in el cuseini vedvi, ai let di vec,

bouna a ciamer soul quell ch’l’è dre ch’al sfóma

dre da la lus, deinter l’arseint di spec

in dóve premaveira l’an profóma,

premaveira spieteda con i vec

e al sô baioch ed léngua ch’an cress ménga,

ch’as scunsóma da lonedè a la dmenga.

  

 

Una lingua che non cresce mica, che si consuma

nelle cucine vedove, ai letti dei vecchi,

buona a nominare solo ciò che sta sfumando

dietro la luce, nell’argento degli specchi

dove primavera non profuma,

primavera spietata con i vecchi

e il loro baiocco di lingua che non cresce mica,

che si consuma da lunedì a domenica.

 

218

                                          

 

A per del volti ch'l'aqua d'na spricheda

in la bólla l'indvina n'andadura,

finchè al pócc an se suga in na buleda

apeina apeina un po' piò gounfia e scura;

atach ai ves, degli etri, na s.cifleda

d'aqua rósna l'invóia la natura

a fer gnir fóra quel anch da cla scusa.

Idem sta léngua morta in fourma s.ciusa.

  

 

Sembra a volte che una spruzzata d'acqua

nella pula indovini un'andatura,

finché la poltiglia non si asciuga in una chiazza

appena appena un po' più gonfia e scura;

accanto ai vasi, altre volte, una fischiata

d'acqua rugginosa invoglia la natura

a fare uscire qualcosa anche da quella scusa.

Idem questa lingua morta in forma schiusa.

 

 

233

 

Gióst e ingióst dir che chi dróva al dialett

l'è po' perciò girê a l'indrê, vést che

scréver l'è ander in seirca e chi ʼs ghe mett

-qualsiasi al sia cal seins interen che

lò a ciaparà- seimper al catrà nett

l'avgnìr. Bel dir in dialett ai can, se

apeina un bris randag, ai gat ch'i nàsen

a l'improvis su un mur, ch'i mort i arnàsen.

 

   

Giusto e ingiusto affermare che chi usa il dialetto

è volto al passato, visto che

scrivere è un ricercare e chi cerca

-in qualunque direzione interiore

lo faccia- troverà sempre e comunque

il futuro. Che bello dire in dialetto a cani

appena un poco randagi, ai gatti che sbocciano

all'improvviso su un muro, che i morti rinascono.

 


 

300

 

An a tor sò na léngua a la deriva

per derla a chi comunque an sa gnanch dirla,

la desfiuriva viva in cl’etra riva

dla storia: penserla l’era sintirla

salveda in un’oteva sensitiva

da pre-poeta tra profeta e pirla.

Sa dit Marioun, chissà, èmia cantê

in opse l’elegia ed l’opseitê?

 

  

Anni a raccattare una lingua alla deriva

per darla a chi comunque non sa neanche dirla,

sfioriva viva sull’altra riva

della storia: pensarla era sentirla

salva in un’ottava sensitiva

da pre-poeta tra profeta e pirla.

Che dici Marione, chissà, abbiamo cantato

in opse l’elegia dell’opseità?

 

Note

Opse: offside

Azioni sul documento

Elenco delle riviste

    Istituto per i beni artistici culturali e naturali della Regione Emilia-Romagna - Cod. fiscale 800 812 90 373

    Via Galliera 21, 40121 Bologna - tel. +39 051 527 66 00 - fax +39 051 232 599 - [email protected]

    Informativa utilizzo dei cookie

    Regione Emilia-Romagna (CF 800.625.903.79) - Viale Aldo Moro 52, 40127 Bologna - Centralino: 051.5271
    Ufficio Relazioni con il Pubblico: Numero Verde URP: 800 66.22.00, [email protected], [email protected]